Zuviel Werbung? - > Hier kostenlos beim SPS-Forum registrieren

Seite 1 von 2 12 LetzteLetzte
Ergebnis 1 bis 10 von 11

Thema: Überstzung eines WinCC Flex. Projektes

  1. #1
    Registriert seit
    15.07.2011
    Beiträge
    6
    Danke
    0
    Erhielt 0 Danke für 0 Beiträge

    Standard


    Zuviel Werbung?
    -> Hier kostenlos registrieren
    Hallo alle zusammen,

    Hab ein WinCC Flexible Projekt auf Deutsch erstellt und möchte das Projekt auf Engl. übersetzen. Nun ich weiß nicht wie das geht. Wäre dankbar für jede Information.

    Dankeschön
    Zitieren Zitieren Überstzung eines WinCC Flex. Projektes  

  2. #2
    Registriert seit
    25.11.2008
    Ort
    Westpfalz
    Beiträge
    1.550
    Danke
    187
    Erhielt 212 Danke für 186 Beiträge

    Standard

    zunächst musst du die zweite Sprache also Englisch auswählen (Sprachunterstützung>Projektsprachen)


    dann gibts drei Möglichkeiten zum übersetzen:

    - von Hand zu Fuss indem du auf jedes Textobjekt in einem Bild gehst und die Sprache im Auswahlfenster links oben auswählst
    - global unter Sprachunterstützung>Projekttexte
    - oder unter Extras>Texte>Export/Import das ganze in Excel bewerkstelligen

    beim Umschalten der Sprache wird deine Tastatur auch umgeschaltet
    and we all support the team (S.King - Die Arena)

  3. #3
    Registriert seit
    13.08.2011
    Beiträge
    341
    Danke
    21
    Erhielt 47 Danke für 42 Beiträge

    Standard

    Hallo djoey2006,

    1. Projekt->Sprachunterstützung->Projektsprachen und dort die Sprachen auswählen die in deinem Projekt zur Verfügung stehen sollen
    2. gibt es vorinstallierte Wörterbücher unter Projekt->Sprachunterstützung->Wörterbücher
    3. du hast aber auch die Möglichkeit dir alle Texte die in deinem Projekt verwendet werden anzeigen zu lassen und die Übesetzung händisch einzutragen dies findest du unter Projekt->Sprachunterstützung->Projekttexte (dort findest du dann eine Spalte mit deutsch und daneben Spalten mit deinen unter 1. ausgewählten Sprachen)
    Gruss der Fuss!!!

    +|----,,----:
    ------R----| Widerstand ist zwecklos!!!
    -|----''----:

  4. #4
    djoey2006 ist offline Neuer Benutzer
    Themenstarter
    Registriert seit
    15.07.2011
    Beiträge
    6
    Danke
    0
    Erhielt 0 Danke für 0 Beiträge

    Standard

    Ich danke euch alle. Das werde ich mal ausprobieren.
    Zitieren Zitieren Danke  

  5. #5
    djoey2006 ist offline Neuer Benutzer
    Themenstarter
    Registriert seit
    15.07.2011
    Beiträge
    6
    Danke
    0
    Erhielt 0 Danke für 0 Beiträge

    Standard

    Danke nochmal, bin nun hingekommen wo ich hin wollte. Im Systemwörterbuch sind die meisten meiner Ausdrücken leider nicht vorhanden. Sogar sachen wie "Zylinder vor od Zurück". Wie macht ihr das?

  6. #6
    Registriert seit
    13.08.2011
    Beiträge
    341
    Danke
    21
    Erhielt 47 Danke für 42 Beiträge

    Standard

    Ich suche mir jemanden der der benötigten Sprache mächtig ist und dann siehe 3.:
    du hast aber auch die Möglichkeit dir alle Texte die in deinem Projekt verwendet werden anzeigen zu lassen und die Übesetzung händisch einzutragen dies findest du unter Projekt->Sprachunterstützung->Projekttexte (dort findest du dann eine Spalte mit deutsch und daneben Spalten mit deinen unter 1. ausgewählten Sprachen)
    Gruss der Fuss!!!

    +|----,,----:
    ------R----| Widerstand ist zwecklos!!!
    -|----''----:

  7. #7
    Registriert seit
    19.06.2008
    Ort
    Ostalbkreis
    Beiträge
    3.140
    Danke
    201
    Erhielt 553 Danke für 498 Beiträge

    Standard

    Zitat Zitat von djoey2006 Beitrag anzeigen
    Danke nochmal, bin nun hingekommen wo ich hin wollte. Im Systemwörterbuch sind die meisten meiner Ausdrücken leider nicht vorhanden. Sogar sachen wie "Zylinder vor od Zurück". Wie macht ihr das?
    Beim automatischen Übersetzen wird im Systemwörterbuch gesucht. Hast du Benutzerwörterbücher angelegt und aktiviert sucht er auch dort nach dem passenden Text.

    Systemwörtebücher kann man mW nicht erweitern. Deshalb gibts benutzerdefinierte W-Bücher.

    Ich exportiere alles (z.B de-eng ) in die vorgegeben Excel-dateien. Dann dürfen die Legastheniker ran. Danach Import der Dateien. Jetzt die Textgröße einwenig den Tasten anpassen und Deckel drauf

  8. #8
    djoey2006 ist offline Neuer Benutzer
    Themenstarter
    Registriert seit
    15.07.2011
    Beiträge
    6
    Danke
    0
    Erhielt 0 Danke für 0 Beiträge

    Standard

    Hallo,

    ich danke euch alle. Ich weiter gekommen.

    Mit freundlichen Grüßen
    Zitieren Zitieren Danke  

  9. #9
    Registriert seit
    11.01.2010
    Beiträge
    65
    Danke
    28
    Erhielt 2 Danke für 2 Beiträge

    Standard

    Hu Hu Kollegen,
    nun hats mich auch erwischt.
    Aktuelles Projekt ist in Englisch und soll nach deutsch und französisch übersetzt werden.

    wenn ich mir die Texte exportiere habe ich immer 4 Files und bei jedem Text den zusatz "<text>....</text>"

    - wird dieser zusatz beim späteren importieren benötigt?
    - kann man nicht alle texte in einem File exportieren? Also quasi die
    "Projekttexte"/ Benutzerwörterbuch?

    Gruß

  10. #10
    Registriert seit
    26.10.2010
    Ort
    Hannover
    Beiträge
    3
    Danke
    0
    Erhielt 0 Danke für 0 Beiträge

    Standard


    Zuviel Werbung?
    -> Hier kostenlos registrieren
    - wird dieser Zusatz beim späteren importieren benötigt?
    Ja, die xml-Tags sind in der Zielsprache notwendig, wenn diese in der Quellsprache stehen. Tipp: Wenn die Tags in der Zielsprache stören, dann beim Übersetzen weglassen und nach der Übersetzung mit einer Excelfunktion wieder hinzufügen. Die Funktion sieht dann ähnlich aus wie:
    Code:
    =WENN(LINKS(A7;6)="<text>";"<text>" & B7  & "</text>";B7)
    Der Inhalt der neuen Spalte muss dann in die Spalte B kopiert werden.

    Alternativ kann der DCC Translation Editor verwendet werden. Dieser berücksichtigt die xml-Tags automatisch.

    - kann man nicht alle texte in einem File exportieren? Also quasi die
    "Projekttexte"/ Benutzerwörterbuch?
    Nein, bei WinCC Flexible werden immer mehrere Dateien für die Übersetzung exportiert.

    Grüße
    Sven Just

Ähnliche Themen

  1. Antworten: 14
    Letzter Beitrag: 03.09.2017, 10:43
  2. Datenaktualisierung eines S7 Projektes
    Von schindele im Forum Simatic
    Antworten: 6
    Letzter Beitrag: 18.05.2011, 09:23
  3. Antworten: 8
    Letzter Beitrag: 29.10.2009, 15:07
  4. Fehlermeldung beim öffnen eines WinCC Projektes
    Von SystemOfADown im Forum HMI
    Antworten: 0
    Letzter Beitrag: 06.09.2007, 09:23
  5. Antworten: 0
    Letzter Beitrag: 19.04.2005, 11:15

Lesezeichen

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •