Englische übersetzung für BERO

Noch einfacher :

proxy

Sonst nichts. Der normale englische "technichian", bei uns würde man sagen angelernte Hilfskraft, wird sich das zweite Wort eh nicht merken können. In der Doku muss man es leider ausschreiben...

Habe ich etwas gegen Engländer?
- Nein. Nichts was hilft.

Griele Füße dtsclipper
 
Zuviel Werbung?
-> Hier kostenlos registrieren
Also meiner Erfahrung nach:


Endschalter / Lichtschranke

Bediener (häe?): "Switch" / "Eye"

Elektriker (ich hab auch ein Messgerät!!!): "Proxy" / "Lightbeam"

Schlipsträger (warum ist das und das passiert): "Sensor"

Anleitungen/Beschreibungen "inductive/capacitive proximity switch" / "Photoelectric sensor"

Habe ich etwas gegen Engländer?
- Nein. Nichts was hilft.
*ACK*
 
Zurück
Oben