Zuviel Werbung? - > Hier kostenlos beim SPS-Forum registrieren

Seite 2 von 3 ErsteErste 123 LetzteLetzte
Ergebnis 11 bis 20 von 24

Thema: Übersetzung stoßfrei

  1. #11
    Registriert seit
    04.01.2007
    Ort
    Euskirchen
    Beiträge
    136
    Danke
    23
    Erhielt 37 Danke für 31 Beiträge

    Standard


    Zuviel Werbung?
    -> Hier kostenlos registrieren
    Zitat Zitat von Kniffo Beitrag anzeigen
    Hallo,

    weiß jemand eine passende Übersetzung ins Englische für "stoßfreie Umschaltung" (Automatik -> Handbetrieb o. ä.)?

    Grüße
    "bumpless transfer"

    siehe auch

    http://mat.sourceforge.net/manual/ge.../bumpless.html

    Gruss Michael

  2. Folgender Benutzer sagt Danke zu Dumbledore für den nützlichen Beitrag:

    Kniffo (18.10.2007)

  3. #12
    Registriert seit
    02.04.2006
    Ort
    nähe Muc
    Beiträge
    2.787
    Danke
    115
    Erhielt 126 Danke für 107 Beiträge

    Standard

    Achso, habe die Antwort vergessen.

    Bei Ausgängen oder Bedienung: Forced Manuel
    Bei Transfer: bumpless
    Bei Schaltern: smoothless
    ___________________________________________





    Sende eine SMS mit dem Stichwort "Feuer" an die 112 und innerhalb von 10 Minuten steht ein roter Partybus mit derbem Sound vor deiner Tür.


    AGB: Wer Rechtschreibfehler findet darf diese behalten. Bitte meine in eile gefertigten, selten anfallenden Vertipsler zu entschuldigen.

  4. Folgender Benutzer sagt Danke zu maxi für den nützlichen Beitrag:

    Kniffo (18.10.2007)

  5. #13
    Registriert seit
    07.03.2004
    Beiträge
    4.369
    Danke
    946
    Erhielt 1.158 Danke für 831 Beiträge

    Standard

    Zitat Zitat von maxi Beitrag anzeigen
    Achso, habe die Antwort vergessen.

    Bei Ausgängen oder Bedienung: Forced Manuel
    Bei Transfer: bumpless
    Bei Schaltern: smoothless
    smoothless???
    If you open your Mind too much, your Brain will fall out.

  6. #14
    Avatar von Kniffo
    Kniffo ist offline Erfahrener Benutzer
    Themenstarter
    Registriert seit
    20.02.2007
    Ort
    Dresden
    Beiträge
    109
    Danke
    17
    Erhielt 11 Danke für 10 Beiträge

    Standard

    "Smoothless Manuel" meint er wahrscheinlich.

    Nichts für ungut Maxi.

    Bumpless Transfer klingt ganz gut.

  7. #15
    Registriert seit
    07.03.2004
    Beiträge
    4.369
    Danke
    946
    Erhielt 1.158 Danke für 831 Beiträge

    Standard

    Ich vermute mal das er smoothness gemeint hat.
    If you open your Mind too much, your Brain will fall out.

  8. #16
    Registriert seit
    02.04.2006
    Ort
    nähe Muc
    Beiträge
    2.787
    Danke
    115
    Erhielt 126 Danke für 107 Beiträge

    Standard

    smooth meinte ich, entschuldigung.

    Besser währeeinen Satz zu überstzen.
    Ansich würde ja Shock-free und Shockless auch gehen.

    Ich währe wirklich dafür das jeder technische Ingeneuer in Europa Deutsch lernt.
    ___________________________________________





    Sende eine SMS mit dem Stichwort "Feuer" an die 112 und innerhalb von 10 Minuten steht ein roter Partybus mit derbem Sound vor deiner Tür.


    AGB: Wer Rechtschreibfehler findet darf diese behalten. Bitte meine in eile gefertigten, selten anfallenden Vertipsler zu entschuldigen.

  9. #17
    Registriert seit
    28.10.2005
    Ort
    Ottweiler, Saar
    Beiträge
    940
    Danke
    259
    Erhielt 124 Danke für 109 Beiträge

    Standard

    Ich gebe zu, nichts zum Thema beizutragen:

    Zitat Zitat von maxi Beitrag anzeigen
    ...
    Ich währe wirklich dafür das jeder technische Ingeneuer in Europa Deutsch lernt.
    Ich auch, maxi. Aber die Deutschen sollten damit beginnen, meinst Du nicht auch ?

  10. #18
    Registriert seit
    07.03.2004
    Beiträge
    4.369
    Danke
    946
    Erhielt 1.158 Danke für 831 Beiträge

    Standard

    Zitat Zitat von maxi Beitrag anzeigen
    ...
    Ich währe wirklich dafür das jeder technische Ingeneuer in Europa Deutsch lernt.
    Die armen Kollegen im nicht deutsch- und nicht englischsprachigen Europa müssten dann ja Englisch und Deutsch lernen. Also ich habe deutlich mehr mit Kunden aus Übersee und Asien zu tun als mit welchen aus Europa.
    If you open your Mind too much, your Brain will fall out.

  11. #19
    Registriert seit
    02.04.2006
    Ort
    nähe Muc
    Beiträge
    2.787
    Danke
    115
    Erhielt 126 Danke für 107 Beiträge

    Standard

    In Europa sprechen glaub eh mehr Deutsch als Englisch.
    Hat aber auch damit zu tun das der ehemalige Ostblock kein Englisch sondern Deutsch in den Schulen hatte und die Nord-Italiener und Greichen eh alle Deutsch können.
    ___________________________________________





    Sende eine SMS mit dem Stichwort "Feuer" an die 112 und innerhalb von 10 Minuten steht ein roter Partybus mit derbem Sound vor deiner Tür.


    AGB: Wer Rechtschreibfehler findet darf diese behalten. Bitte meine in eile gefertigten, selten anfallenden Vertipsler zu entschuldigen.

  12. #20
    Registriert seit
    07.03.2004
    Beiträge
    4.369
    Danke
    946
    Erhielt 1.158 Danke für 831 Beiträge

    Standard


    Zuviel Werbung?
    -> Hier kostenlos registrieren
    Zitat Zitat von maxi Beitrag anzeigen
    In Europa sprechen glaub eh mehr Deutsch als Englisch.
    Hat aber auch damit zu tun das der ehemalige Ostblock kein Englisch sondern Deutsch in den Schulen hatte und die Nord-Italiener und Greichen eh alle Deutsch können.
    Für den interessierten Leser http://ec.europa.eu/public_opinion/a...ebs_237.en.pdf Seite 4.
    If you open your Mind too much, your Brain will fall out.

Ähnliche Themen

  1. Antworten: 123
    Letzter Beitrag: 28.03.2010, 16:49
  2. Übersetzung des S+ Programmcode
    Von TiNa_cb im Forum Programmierstrategien
    Antworten: 3
    Letzter Beitrag: 19.11.2009, 12:55
  3. Englische übersetzung für BERO
    Von Merten1982 im Forum Programmierstrategien
    Antworten: 8
    Letzter Beitrag: 08.11.2008, 17:28
  4. Übersetzung GRAPH Quelle
    Von manas im Forum Simatic
    Antworten: 2
    Letzter Beitrag: 17.09.2007, 12:42
  5. pvbrowser Fehler bei Übersetzung Demoprojekt
    Von spz im Forum Hochsprachen - OPC
    Antworten: 3
    Letzter Beitrag: 24.03.2007, 21:10

Lesezeichen

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •