TIA SCL-Übersetzungssteuerdatei aus S7 ins TIA Portal

Gh0st90

Level-1
Beiträge
16
Reaktionspunkte
2
Zuviel Werbung?
-> Hier kostenlos registrieren
Moin Zusammen,

ich habe ein Step 7 S300 Projekt mit vielen vielen SCL-Quellen. Diese werden in einer bestimmten Reihenfolge von SCL-Übersetzungssteuerdateien übersetzt.

Ich möchte diese SCL Quellen nun im TIA Portal v15.1 verwenden. Die SCL-Quellen als externe Quelle einzufügen ist kein Problem, aber die SCL-Übersetzungssteuerdateien kann ich nicht importieren. Die Dateien haben beim exportieren aus Step 7 die Dateiendung .INP
Gibt es eine Möglichkeit diese zu importieren oder neue SCL-Übersetzungssteuerdateien in TIA zu erstellen?

Vielen Dank und Grüße
 
Soweit ich weiss. Gibts sowas in TIA nicht mehr. Ich mach die Quellen in der richtigen Reihenfolge in ein File und übersetz dann das ganze File.
 
Also quasi an einem Gewissen Zeitpunkt alle Quellen in Notepad untereinander kopieren und dann als eine Quelle rein?
Ja, aber
Soweit ich weiss. Gibts sowas in TIA nicht mehr. Ich mach die Quellen in der richtigen Reihenfolge in ein File und übersetz dann das ganze File.
Ruft ein Baustein einen anderen auf, so muss der aufgerufene Baustein in der Quelle vor dem aufrufenden Baustein stehen.
(Ich nehme zumindest an, dass es immer noch so ist - ach wie schön war das doch bei S5, als man sich über solche Sortierungen keinen Kopf machen musste ;) )
 
Soweit ich weiß macht das der Compiler vom TIA selbst.
Einfach die SCL Quellen in eine PLC ins TIA importieren und aus Quelle Generieren. Danach ein "Software komplett" Übersetzen starten. Sollte meines Wissens funktionieren.

Vielleicht erst einmal in ein Testprojekt importieren.
 
Zuviel Werbung?
-> Hier kostenlos registrieren
Um die SCL-Quelle fehlerfrei zu übersetzen müssen die Bausteine in der Datei wirklich in der richtigen Reihenfolge stehen.
Hatte gerade diese Woche so einen Fall.
Allerdings funktioniert es auch tadellos wenn die Reihenfolge nicht passt, nur kommen dann halt etliche Störmeldungen beim generieren. Um sicher zu gehen ob dann alles in Ordnung ist, kann man die Quelle einfach ein zweites Mal übersetzen und dann sollten keine Fehler mehr kommen.
 
Allerdings funktioniert es auch tadellos wenn die Reihenfolge nicht passt, nur kommen dann halt etliche Störmeldungen beim generieren. Um sicher zu gehen ob dann alles in Ordnung ist, kann man die Quelle einfach ein zweites Mal übersetzen und dann sollten keine Fehler mehr kommen.
Um ganz sicher zu gehen, daß alles richtig übersetzt ist, müsste man eher so oft übersetzen wie Bausteine in der Quelle enthalten sind. :rolleyes:

Harald
 
Zurück
Oben